Introit:
When he calls on me, I will answer him; I will deliver him and give him glory,
I will grant him length of days. Psalm 91:15-16 [Roman Missal]
Invocabit me, et ego exaudiam eum: eripiam eum, et glorificabo eum: longitudine dierum adimplebo eum.
Ps. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. [Graduale Romanum 1979, p.71]
Invocabit me, et ego exaudiam eum: eripiam eum, et glorificabo eum: longitudine dierum adimplebo eum.
Ps. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. [Gregorian Missal 1990, p.238]
Tunc invocabis et Dominus exaudiet, clamabis et dicet: Ecce adsum. [Graduale simplex 2007, p.90]
Verses of Psalm 91 can also be sung between repetitions of the antiphon.
Readings from the Lectionary:
- First Reading: Deuteronomy 26:4-10
- This is how the chosen people are to confess their faith.
- After First Reading
- Gradual: Psalm 91-11-12
- Angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis. V. In manibus portabunt te, ne unquam offendas ad lapidem pedem tuum
- Responsorial Psalm:Psalm 91:1-2, 10-11, 12-13, 14-15 (R. 15b)
- Be with me, Lord, when I am in trouble.
- Second Reading: Romans 10:8-13
- This is how believers in Christ profess their faith.
- Before the Gospel
- Tractus: Psalm 91:, 1-7 et 11-16
- Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei caeli commorabitur. V. Dicet Domino: Susceptor meus es, et refugium meum, Deus meus: sperabo in eum. V Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantiium et a verbo aspero V. Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis eius sprabis. V. scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno. V. A sagitta volante per diem, a negotio perambulante in tenebris, a ruina et daemonio meridiano. V. Cadent a lateretuo mille, et decem millia a dextris tuis: tibi autem non appropinquabit. V. Quoniam Angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibur viis tuis. V. In manibus portabunt te, ne unquam offendas ad lapidem pedem tuum. V. Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconanem. V. Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum. V. Invocabit me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione. V. Eripiam eum, et glorificabo eum: longitudine dierum adimplebo eum, et ostendam illi salutare meum.
- Gospel Verse: Matthew 4:4b
- No one lives on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God
- Gospel: Luke 4:1-13
- Jesus was led by the Spirit into the wilderness; there he was tempted.
Offertory Antiphon:
He will cover you with his pinions ,and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler. You will not fear the terror of the night, or the arrow that flies by day. Psalm 91:4-5 **
Verses of Psalm 51 can also be sung between repetitions of the antiphon.
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus, et sub pennis eius sperabis: scuto circumdabit te veritas eius. [Graduale Romanum 1979, p.77]
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus, et sub pennis eius sperabis: scuto circumdabit te veritas eius. [Gregorian Missal 1990, p.245]
Cum facis eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua [Graduale simplex 2007, p.94]
Verses of Psalm 51 can also be sung between repetitions of the antiphon.
Communion Antiphon:
One does not live by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God. Matthew 4:4
— or —
The Lord will conceal you with his pinions, and under his wings you will trust. Psalm 91:4 [Roman Missal]
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus, et sub pennis eius sperabis: scuto circumdabit te veritas eius. Psalm 91:4-5 [Graduale Romanum 1979, p.77]
Psalm 91:1,2,3,11,12,13,14,15,16 can also be sung between repetitions of this antiphon.
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus, et sub pennis eius sperabis: scuto circumdabit te veritas eius. Psalm 91:4-5 [Gregorian Missal 1990, p.245]
Intellege clamorum meum, Domine. [Graduale simplex 2007, p.95]
Verses of Psalm 5 can also be sung between repetitions of this antiphon.
** An official, approved English translation of the Offertory Antiphon has never been published. The Translation used here is from the New Revised Standard Version Catholic Edition Bible - the approved translation for use In Canada.
The English translation of the Entrance Antiphon [Introit], Collect, Psalm Refrain, Gospel Verse, Prayer over the Offerings, Preface, Communion Antiphon, Prayer after Communion, and Prayer over the People from The Roman Missal, © Copyright 2010, International Commission on English in the Liturgy Corp. All rights reserved.
Excerpts from the First Reading, Second Reading and Gospel are taken from the Roman Missal: Lectionary Sundays and Solemnities: Study Edition: CCCB Ottawa1992
Liturgical Music
Official texts
- Introit:
- Invocabit me [Graduale Romanum 1979, p.71]
- Invocabit me [Gregorian Missal 1990, p.238]
- Tunc invocabis [Graduale simplex 2007, p.90]
- When he calls to me, I will answer him [Simple English Propers, p.59 (Adam Bartlett) CMAA]
- When he calls to me, I will answer [Simple Choral Gradual, p.46 (Richard Rice) CMAA]
- When he calls on me [Saint Meinrad Antiphons for Sunday in Lent 1 (Columba Kelly OSB) p.1, Mode 8 / OCP]
- When he calls to me [Psalm 151 p. 135 (Brian Michael Page) CVM]
- After the First Reading
- Gradual
- Angelis suis [Graduale Romanum 1979, p.72]
- Angelis suis [Gregorian Missal 1990, p.239]
- Angelis suis
- Manuel Cardoso SATB
- Johann Joseph Fux SATB
- Johann Michael Haydn SATB
- To his Angels [Psalm 151 p. 139 (Brian Michael Page) CVM]
- Psalmus Responsorius
- Scapulis suis obumbrabit [Graduale simplex 2007, p.91]
- Lætatus sum [Graduale simplex 2007, p.60]
- Ego dixit: Domine [Graduale simplex 2007, p.92]
- Responsorial Psalm : Be with me, Lord, when I am in trouble.
- Chabanel Psalmody
- Jogues Illuminated Missal ( Organist/ / Vocalist)
- Royce Nickel ( Organist / / Vocalist)
- Psalm 151 p. 138 ( Brian Michael Page) CVM
- Arlene Oost-Zinner
- Richard Rice
- Aristotle A Esguerra
- Sam Schmitt
- Al Calabrese
- Vatican II Hymnal (Jeff Ostrowski ) CCWatershed. ( Organist // Vocalist)
- Saint Meinrad Antiphons for Sunday in Lent 1 (Columba Kelly OSB) p.2, Mode 8 / OCP
- Before the Gospel
- Tractus
- Qui habitat [Graduale Romanum 1979, p.73]
- Qui habitat [Gregorian Missal 1990, p.240]
- He who dwells [Psalm 151 p. 141 (Brian Michael Page) CVM]
- Vobis datum [Graduale simplex 2007, p.93]
- Ego dixit: Domine [Graduale simplex 2007, p.93]
- Vobis datum est (Marco Scacchi)
- Gospel Acclamation Verse:
- No one lives on bread alone
- Lenten Gospel Acclamations ( Various)
- Saint Meinrad Antiphons for Sunday in Lent 1 (Columba Kelly OSB) p.3, Mode 8 / OCP
- Psalm 151 p. 140 (Brian Michael Page) CVM
- Offertory:
- Scapulis suis obumbrabit [Graduale Romanum 1979 p.76]
- Scapulis suis obumbrabit [Gregorian Missal 1990, p.244]
- Cum facis eleemosynam [Graduale simplex 2007, p.94]
- Scapulis suis (Johann Kaspar Aiblinger, Giovanni Pierluigi da Palestrina)
- The Lord will overshadow you [Simple English Propers, p.60 (Adam Bartlett) CMAA]
- His faithfulness is buckler and shield [Simple Choral Gradual, p.47 (Richard Rice) CMAA]
- The Lord will hide you in his shoulders [Psalm 151 p. 143 (Brian Michael Page) CVM]
- Communion:
- Scapulis suis obumbrabit [Graduale Romanum 1979, p.77]
- Scapulis suis obumbrabit [Gregorian Missal 1990, p.245]
- Intellege clamorem [Graduale simplex 2007, p.95]
- He will overshadow you with his pinions [Simple English Propers, p.61 (Adam Bartlett) CMAA]
- Man does not live on bread alone [Simple Choral Gradual, p.48 (Richard Rice) CMAA]
- The Lord will overshadow you [Simple Choral Gradual, p.49 (Richard Rice) CMAA]
- One does not live on bread alone [Saint Meinrad Antiphons for Sunday in Lent 1 (Columba Kelly OSB) p.4, Mode 8 / OCP]
- The Lord will conceal you [Saint Meinrad Antiphons for Sunday in Lent 1 (Columba Kelly OSB) p.4, Mode 8 / OCP]
- The Lord will hide you [Psalm 151 p. 144(Brian Michael Page) CVM]
- Mass settings:
- Latin Chant Mass XVII (Adventus et Quadragesimæ) Graduale Romanum 1979
- Chants from the ICEL Order of the Mass
Hymns
- Forty Days and Forty Nights (AH #362)
- Lord, Who throughout These Forty Days (AH #360 CBWIII 367)
- My Song Is Love Unknown (John Bacchus Dykes)
- O Sun of Justice, Fill Our Hearts (CBWIII 371)
- Again We Keep This Solemn Fast (CBWIII 352)
- Grant to us, O Lord (CBWIII 621A)
- Only This I Want (CBWIII 516)
- Eternal Lord of Love (CBWIII 360)
- O God, Our Help in Ages Past (CBWIII644)
- O Merciful Redeemer (CBWIII 369)
- AH = The Adoremus Hymnal, Ignatius Press
- CBW = Catholic Book of Worship II / Canadian Conference of Catholic Bishops
- CBWII= Catholic Book of Worship III/Canadian Conference of Catholic Bishops
- CPDL= Choral Public Domain Library
Choral Music
- Attende Domine (various)
- Gregorian chant
- "Hear us, O Lord" English text
- Christoph Dalitz two equal voices, refrain only
- Carlotta Ferrari refrain only
- Mariano Garau SATB
- Tyler Rusco S/ATB
- Catuí Côrte-Real Suarez ATB
- Ave Regina coelorum (Gregorian chant) Proper Marian antiphon for Lent [Liber usualis, p.278]
- De profundis (W.A. Mozart)
- If Thou Shalt Confess with Thy Mouth (C.V. Stanfod)
- Invocabit me (Gregorian chant) Proper Introit for Lent I [Liber usualis, p.532]
- Ne reminiscaris Domine (Various)
- Tristis est anima mea (G.B.Martini)
- Voce mea (Giovanni Croce)
No comments:
Post a Comment