Introit (Psalm 24 : 6, 3, 22)
Reminíscere miseratiónum tuárum, Dómine, et misericórdiæ tuæ, quæ a sǽculo sunt: ne umquam dominéntur nobis inimíci nostri: líbera nos, Deus Israël, ex omnibus angústiis nostris.
Psalm. Ad te, Dómine, levávi ánimam meam, Deus meus, in te confído, non erubéscam.
℣. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen. — Reminíscere miseratiónum …
Remember, O Lord, Thy bowels of compassion, and Thy mercies that are from the beginning of the world, lest at any time our enemies rule over us: deliver us, O God of Israel, from all our tribulations. Psalm. To Thee, O Lord, have I lifted up my soul: in Thee, O my God, I put my trust: let me not be ashamed.
℣. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. — Remember, O Lord …
Epistle (I Thessalonians 4 : 1 – 7)
Gradual (Psalm 24 : 17, 18)
Tribulatiónes cordis mei dilatátæ sunt: de necessitátibus meis éripe me, Dómine.
℣. Vide humilitátem meam et labórem meum: et dimítte ómnia peccáta mea.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities, O Lord. See my abjection and my labor; and forgive me all my sins.
Tract (Psalm 105 : 1 – 4)
Confitémini Dómino quóniam bonus: quóniam in sǽculum misericórdia ejus.
℣. Quis loquétur poténtias Dómini: audítas fáciet omnes laudes ejus?
℣. Beáti qui custódiunt judícium et fáciunt justítiam in omni témpore.
℣. Memento nostri, Dómine, in beneplácito pópuli tui: vísita nos in salutári tuo
Give glory to the Lord, for He is good; for His mercy endureth for ever.
℣. Who shall declare the powers of the Lord: who shall set forth all His praises?
℣. Blessed are they that keep judgment and do justice at all times.
℣. Remember us, O Lord, in the favor of Thy people: visit us with Thy salvation.
Gospel (Matthew 17 : 1 – 9)
Offertory (Psalm 118 : 47, 48)
Meditábor in mandátis tuis, quæ diléxi valde: et levábo manus meas ad mandéta tua, quæ diléxi.
I will meditate on Thy commandments, which I have loved exceedingly: and I will lift up my hands to Thy commandments, which I have loved.
Communion (Psalm 5 : 2 – 4)
Official texts
- Introit:
- Reminíscere miseratiónum tuárum [Liber Usualis 1961 p.545-546]
- Reminíscere miseratiónum tuárum [Graduale Romanum 1961 p.111-112]
- Reminíscere miseratiónum tuárum (chant)
- Gradual:
- Tribulatiónes cordis mei [Liber Usualis 1961, p.546-547]
- Tribulatiónes cordis mei [Graduale Romanum 1961 p.112]
- Tribulatiónes cordis mei (chant)
- Tribulatiónes cordis mei
- Nicolas Gombert SATTB (The text is a mixture of both versions below)
- Johann Michael Haydn SATB
- Jacob Regnart SATTB
- Andrea Rota SATTB (Variant 1)
- Tract:
- Confitémini Dómino [Liber Usualis 1961, p.547-548]
- Confitémini Dómino [Graduale Romanum 1961 p.113-114]
- Confitémini Dómino (chant)
- Confitémini Dómino
- Gregorian chant
- Giovanni Paolo Cima S or T solo with b.c.
- Alessandro Costantini SSA or TTT
- Johann Michael Haydn (MH 696) SATB & orchestra
- Giovanni Pierluigi da Palestrina TTBB
- Juan Bautista Comes SSAT.SATB
- Oreste Ravanello SSA
- Ludwig Rotter SATB & orchestra
- Offertory:
- Meditábor in mandátis tuis [Liber Usualis 1961, p.548-549]
- Meditábor in mandátis tuis [Graduale Romanum 1961 p.114]
- Meditábor in mandátis tuis (chant)
- Meditábor in mandátis tuis
- Gregorian chant
- Johann Kaspar Aiblinger SATB (basso seguente ad lib.)
- Orlando di Lasso SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATTB
- Georg von Pasterwitz SATB (basso seguente ad lib.)
- Josef Rheinberger (Op. 133 No. 3) SSATTB (also in 11 Motteten)
- Franz Xaver Witt SATB
- Communion:
- Intéllige clamórem meum [Liber Usualis 1961, p.549]
- Intéllige clamórem meum [Graduale Romanum 1961 p.114]
- Intéllige clamórem meum (chant)
- Intéllige clamórem meum by Heinrich Isaac and Carl Ludwig Drobisch
- Mass settings:
- Mass XVII [Liber Usualis 1961, p.60-63]
- Mass XVII [Graduale Romanum 1961, p.55-57* in back of book]
- Mass XVII
Other liturgical music
- Asperges me [Liber Usualis 1961, p.11]
- Asperges me Graduale Romanum 1961, p.707
- Asperges me Corpus Christi Watershed
Hymns
- Christ Whose Glory Fills the Skies
- William Henry Havergal — Christ, whose glory fills the skies
- Ronald McVey — Christ, whose glory fills the skies
- Douglas Walczak — Christ, whose glory fills the skies
- Samuel Sebastian Wesley — Christ, whose glory fills the skies
- William Henry Havergal
- Douglas Walczak
- Samuel Sebastian Wesley
- The Glory of These Forty Days (AH #363, CBW #581)
- What Wondrous Love Is This? (CD #822, WIII #600, HH #95, PMB #157, ICEL #164, CH #530, HH #95, SMH #828, LCH #50)
- AH = The Adoremus Hymnal, Ignatius Press
- CBW = Catholic Book of Worship II / Canadian Conference of Catholic Bishops
- CPDL= Choral Public Domain Library
Choral Music
- Adoramus te Christe (Various)
- Anima Christi
- Anonymous SATB (abbreviated Latin below)
- Howard Barnaby SATB (anonymous English version)
- Auguste Chérion SATB & TTB (omits lines 7-9)
- Franz Liszt TTBB
- Jean-Baptiste Lully SSS Philidor copy at IMSLP
- Lawrence Sisk SATB (omits lines 9-10)
- Gaspar van Weerbeke STTB (omits line 7)
- Peter Josef Zwyssig SATB
- Ave Regina cælorum
- Ave verum corpus (W.A. Mozart)
- Cantique de Jean Racine (Gabriel Fauré)
- Cast Thy Burden from Elijah (Felix Mendelssohn)
- Surely He Hath Borne Our Griefs (K.H. Graun)
- Tristis est anima mea
- Anonymous, in Cantiones Triginta Selectissimae, 1568 ATTBB
- Agostino Agazzari SATB.SATB
- Pedro de Cristo SATB
- Giovanni Croce SATB
- Philipp Dulichius ATTTTB & AATTTB
- Mariano Garau SATB
- Carlo Gesualdo SSATTB
- Óscar Manuel Paredes GrauSAB
- Johann Michael Haydn SATB (part of 9 Responsories)
- Marco Antonio Ingegneri SATB
- Johann Kuhnau SSATB & SAATB
- Orlando di Lasso SATTB
- Giovanni Battista Martini TTB & SATB
- Jorge Moreira SATB
- Giovan Nasco AATB
- Juan Gutierrez de Padilla SSAB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATB, with SSA section.
- Antonio Politano SAATBB
- Jeffrey Quick SSAATBB
- Francesco Soriano TTBB
- Adrianus Tubal STTB
- Wondrous Love
The Latin texts and English translations are from the proprio.org usus antiquior :Propers for Second Sunday in Lent
.
Psalm numbering is according to the Latin Vulgate Bible
No comments:
Post a Comment